Zum Inhalt.

Zur Navigation.


Ist das Deutsch?

Unsere Sprache ist nicht nur gespickt mit Fachausdrücken und Abkürzungen; es gibt auch eine Reihe fremdsprachlicher Ausdrücke, die man beinahe schon zum deutschen Sprachschatz zählen könnte.

Wörter wie Attention, please, oder S'il vous plait werden allein durch das Schriftbild interpretiert - sofern der Leser die Ausdrücke kennt.

Vermutlich weil dies so ist, wird die erforderliche Kennzeichnung von Sprachwechseln entweder vergessen oder deren Notwendigkeit gar nicht erkannt.

Wer eine Sprachausgabe nutzen muss, sieht sich daher nicht selten vor allem bei Anhäufung mehrerer fremdsprachlicher Ausdrücke mit einem schlecht bis gar nicht verständlichen Wortgefüge konfrontiert.
Aber urteilen Sie selbst anhand der folgenden Beispiele:

Audio: Hörbeispiel "Attention, please" (23 KB).
Audio: Hörbeispiel "S'il vous plait" (22 KB).

Man braucht schon ein wenig Phantasie um beim raschen Vorlesen durch eine Sprachausgabe fremdsprachliche Ausdrücke innerhalb eines Fließtextes richtig zu erkennen, wenn sie falsch ausgesprochen werden.

Korrekt gekennzeichnet hört sich das wie folgt an:

Audio: Hörbeispiel "Attention, please" (19 KB).
Audio: Hörbeispiel "S'il vous plait" (14 KB).

Sie können die vier Audios auch herunterladen (75 KB, gezippt).

Hören heißt noch nicht verstehen

Fehlende Sprachauszeichnungen erschweren die Verständlichkeit eines Textes oft erheblich.

Beim Anhören eines einzelnen Wortes fällt dies nicht so sehr auf, bei längeren Texten jedoch schon. Denn Sprache ist ein flüchtiges Medium und anders als mit dem Auge kann man nicht einfach "zurückspringen" wenn man etwas nicht verstanden zu haben glaubt.

Die korrekte Syntax

HTML Englisch: 
  <span lang="en">
  Attention, please</span>

XHTML englisch: 
  <span xml:lang="en" lang="en">
  Attention, please</span>

Weitere Sprachen

Französisch: "fr"
Spanisch: "es"
Italienisch: "it"

Seitenanfang - Zurück -  Weiter


-

Kontakt - Impressum - Gesamtinhalt - XHTML - CSS
Geändert am: 29.05.2006 22:20